新闻动态

本所举行面向国际中文教育的文本可读性项目研讨会

2021-04-07

2021年4月2日上午,“面向国际中文教育的文本可读性智能评价方法及分析系统构建”项目的专家咨询会在北京师范大学后主楼2132会议室举行。参加本次会议的有项目负责人北京师范大学中文信息处理研究所杨丽姣副教授,项目协作方新锐和达公司申和平总经理、林文副总经理、苏洪广总工程师,教育部语言合作交流中心教学与资源处邵亦鹏处长、北京师范大学教育系统科学研究中心主任吴金闪教授、中国政法大学人文学院中文系金莉莉副教授、北京师范大学中文信息处理研究所刘智颖老师、张学涛老师、北京理工大学外国语学院李洪政博士等嘉宾出席了本次会议。

会议由中文信息处理研究所刘智颖老师主持。会上,杨丽姣副教授首先介绍了面向国际中文教育的文本可读性智能评价方法,涉及文本难度定级化分析、文本可读性特征体系的构建,指出项目未来工作的重点在于核心词词库的构建、语篇语义衔接紧密度研究、主题结构难度评估和HNC词语知识库的接入等方面,最后介绍了基于文本可读性智能评价方法的应用研发示例。

苏洪广总工程师具体介绍了文本可读性智能评价方法的特征工程、算法优化等方面的工作,并围绕文本可读性智能分析过程中的产生的理论和应用价值进行分析,最后介绍了分析系统、辅助阅读插件以及分级阅读应用。之后,苏洪广总工程师分别对上述三个项目应用研发成果进行演示。

教育部语言合作交流中心教学与资源处邵亦鹏处长在观看完系统演示后提到语义是中文信息处理的一大难点,对研究团队的工作价值给予了高度肯定,为项目研究应用落地的进一步优化提出了宝贵的建议。

其他参会专家也围绕项目的研究重点展开了讨论与交流,吴金闪教授从语料和匹配算法方面为本项目提供了一些思路与建议,金莉莉副教授围绕母语和二语文本可读性研究的差别上提出了建议,刘智颖老师认为HNC知识库与本项目的结合对语义和可解释性方面的突破具有一定意义,李洪政博士围绕研究的语料精标注规范和应用的翻译功能问题发表了看法和建议,专家们为项目推进提出了宝贵的意见和建议。