专任教师

  • 杨丽姣

  • 职 称: 副教授, 硕士生导师

  • 学 历: 博士

  • 职 务: 所长助理

  • E-mail : yanglijiao@bnu.edu.cn


个人简介 杨丽姣,语言学及应用语言学博士,中文信息处理研究所副教授、所长助理,中国语文现代化学会常务理事。主要研究方向为语料库语言学、汉语词汇语义学及汉语国际教育。近年来主持教育部、国家语委、汉考国际等多来源科研项目十余项,完成一项国家标准修订科研任务,在国内外各级专业杂志上发表论文近40篇,出版专著一部,主编、参编汉语国际教育领域教材多部。在面向汉语教学的语言资源库、知识库建设与应用方面取得了富有特色的成果,积极开拓汉语文本难度分析和阅读分级研究领域,推动中文信息处理研究所形成应用语言学、语言教育、语言信息处理技术深度融合的科研方向。


研究方向 词汇语义学、话语分析、语料库语言学以及汉语国际教育


主讲课程 论文通讲、跨文化交流学概论、语言学与应用语言学前沿研讨


工作经历 1998-1999 泰国南邦皇家学院外语系 讲师
2000-2008 云南师范大学国际语言文化学院 讲师
2007-2009 北京师范大学认知科学与学习国家重点实验室 博士后
2016-2017 加州大学洛杉矶分校亚洲语言文化系访问学者
2009-今 北京师范大学中文信息处理研究所副教授


科研项目 (1)2012-2014,主持泰国教育部教育质量督导委员会委托项目“泰国高中生高质量汉语教育赴华培训课程设计”,探索了一套泰国来华高中留学生汉语培训课程体系。
(2)2012-2015,负责科技部863课题“海量文本多层次知识表示及中文文本理解应用系统[2012AA011104]”项目的“汉语国际教育动态语料库构建与研究”工作,该课题构建了以国际汉语教材文本语料为基础的语料库,针对教学及教材研发需求,构建了多义词、语法点、话题、交际功能等多维信息的标注框架与标注规范,并研制了语言信息多层次关联检索系统。
(3)2014-2017,主持国家语委“语言资源建设规划研究[YB125-124]”调研了我国语言资源建设的现状和需求,分类梳理现有的语料库、知识库等语言资源,分析当前资源建设的问题,提出资源建设的重点领域和方向。
(4)2014-2017,主持横向项目“旅游汉语及文化学习新媒体应用研发”。
(5)2017-今,主持教育部重点课题“信息处理用现代汉语词类规范修订”项目研究。


研究成果 出版专著《国际汉语教材:话题的选择与处理》(中央编译局出版社),在国内专业杂志上发表30余篇论文,代表论文如下:
(1)词类区分词义计量分析[J]. 云南师范大学学报(哲学社会科学版),2010,42,(1):49-54.
(2)基于词典的语料库词义标注研究[J]. 语言文字应用,2010,(2):135-141.
(3)2013 Asian Conference on the Social Sciences (ACSS)Topics Tagging and Automatic Identification of TCSL Corpus Singapor: Advances in Social and Behavioral Sciences.2013(4). 82-87.
(4)面向语义搜索的语料库语境信息标注研究[J]. 语言文字应用,2015, 93(1):107-116.
(5)对答结构的标注与应用研究——以汉语(二语)教学会话体语料为例[J]. 云南师范大学学报(对外汉语
教学与研究版),2015,13(3):45-52.
(6)面向汉语(二语)教学的语法点知识库构建及语法点标注研究,中文信息学报,2015,29(6).


工具 主持开发国际汉语教学助手网(www.aihanyu.org),助手网是由北京师范大学中文信息处理研究所在科技部863课题“海量文本多层次知识表示及中文文本理解应用系统研制”及国家语委“语言资源建设规划研究”课题支持下建设的网络应用平台,旨在转化中文语义信息处理技术,提升汉语国际教育语言资源信息化水平。助手网拥有备课助手、分级阅读、写作助手、资源推荐四个功能板块,向国际汉语教师及学习者提供:
(1)面向教学应用的多维度语言信息检索;
(2)以阅读和写作为特色的语言资源智能化应用平台;
(3)面向汉语国际教育领域的资源信息共享平台;
(4)文本难度自动分析、语法点自动识别等分析系统。